自16世纪英国新航路开辟直到今天,两大英语系国家相继崛起并问鼎世界霸主的宝座。以强大的经济军事实力做后盾,它们对整个世界的发展和格局产生了深远的影响,也让它们的文化成为当今国际上的主流文化。可现在随着全球一体化的趋势和我国的改革开放,世界各地的文化在这里发生着激烈的碰撞,让我们接触到了一个个或古老神秘,或灿烂辉煌,或浪漫优雅的文明。吉撒金字塔、方尖碑,古罗马竞技场,巴黎卢浮宫,布拉格的自鸣钟,这些宏伟或奇特的建筑以及其所代表的文化令人神往。甚至师从中华文明的韩国和日本,由于它们的迅速崛起,作为老师的中国人也不得不对其别具韵味的东方文明刮目相看,原来除了强调个性自由和实用的美式快餐文化,还有那么多优秀的文化值得我们了解。想要深入了解这一切一切,最有效的方法是学习它们的语言,这是文明产生的基本条件。通过了解语言的起源、发展和进化,你能发现这种文明的发展轨迹以及和别的文明间的互动。
现在,修炼一门小语种已经成了我们闲暇生活中一种不错的选择。可是国内的数码产品与国际接轨的脚步好像稍微慢了点。由于机能和系统的限制,大部分MP3和MP4播放器没有集成较为完整的字库,而且几乎不能自行升级。也许你好不容易找到或做好的日语韩语,甚至法语歌词,在上面只能看到一大堆方块和乱码,辛苦都白费了。想要在上面看这方面的资料也只能是想想。还好我们的PSP凭借强大的硬件机能和相对宽松(对Hacker来说)的软件环境,具有极强的DIY潜力,还是让它来还你全真视界,恢复文字本来的模样吧。
你要用PSP来看电子书和听带歌词的音频文件,需要两款软件。Cnreader 2.0和MusicClub1.5(也叫聆歌)。使用方式非常简单,安装包里就有详细的使用说明,这里我就不多说了。注意一点,安装前确认你的PSP固件版本是1.5或使用1.5核心的3.xxOE,甚至3.52 M33-2。
我的实现方法是双字库(也可以是多字库)。为什么我要用双字库呢,原因有硬件的也有软件的。硬的是PSP由于内存只有32M内存,除去系统运行和歌曲播放等所剩不多,新的微软雅黑字体很漂亮字库也很全,可惜接近15M的大小,PSP消受不起。Cnreader 2.0直接无法运行,聆歌可以运行但是无法显示韩文,查看字库文件,发现韩文的字符映射表编号最末(谁叫字库是中国造的呢),由此可以看出,聆歌为了避免数据崩溃,没有在内存中存放完整字库,因此字符映射表后面的字符无法正常显示,此问题在新版的PSP-2000系列中有望解决(64M大内存啊)。软的原因是这两款软件对改版字库兼容性不佳,不管是网上流行的雅黑 0.71 / 0.75精简版,还是自己修改的字库,都会出现不兼容问题(无法运行或出现乱码),只好单独加入标准字库,在电脑的系统盘下,如:C:\WINDOWS\Fonts路径下找到AR mingtiM KSC,复制出来后自动变为kminoom.ttf,此为标准韩文字库,复制出来备用。
首先,我们来安装和设置读书软件Cnreader 2.0,方法非常简单。安装完这款软件后
只要再将刚才找到的kminoom.ttf字库复制加入到 ms0:\PSP\GAME\__SCE__cnread\fonts (ms0:是你PSP在电脑上的盘符,下同)中,也就是你安装的电子书软件目录下的字体文件夹中即可。如此,加上软件自带的新宋字库(simsun.ttc)这个文件夹下便会有两个字库。
这样,只需在运行Cnreader 2.0时,通过它的字体切换选项就可以应付不同文字的显示了。其中,kminoom.ttf对应韩文的显示,simsun.ttc对应其余大部分(中日英法德等)文字的显示。
然后,我们再来进行音乐播放软件 聆歌 的安装和设置,这个要稍稍麻烦一点。安装完两款聆歌(1.2 / 1.5)后。在该软件默认路径ms0:\PSP\GAME\__SCE__MusicClub 中找到CONFIG.XML文件(注意:这里有两个CONFIG.XML文件,每个版本的软件目录下皆有此文件)。用记事本或写字板打开,找到 <Font value= 一行,填入你刚才添加的字体路径,如:<Font value=" ms0:\PSP\GAME\__SCE__cnread\fonts /kminoom.ttf " /> (包括引号)。在另一个聆歌 文件夹下的CONFIG.XML文件的同一个位置(<Font value=)将路径改成<Font value=" ms0:\PSP\GAME\__SCE__cnread\fonts /simsun.ttc " /> 。这里我想说明一下,稍懂XML语言的朋友应该早就看出来了,<Font value是设定该软件所的采用的字库文件路径的,而刚才我们正好给电子书软件设置了两个字库,这里我们正好可以共享一下它的字库。据此,我们也知道了,CONFIG.XML文件中<Font value引用ms0:\PSP\GAME\__SCE__cnread\fonts /kminoom.ttf 的那个聆歌可对应韩文歌词的显示,其余的就交个另一个了。
补充一下,txt格式的电子书和Lyric格式的歌词要用Unicode编码,否则小语种无法保存。
鉴于韩语映射表中位置的特殊性,采用双词库问题是解决了,可是聆歌为什么要装两个呢。原因是这款软件不支持多字库的切换,只能在CONFIG.XML中指定一种字库,为了不让大家看不同歌词时,不出现 需要临时找台电脑编辑CONFIG.XML文件的尴尬,再装一个聆歌软件让它指向另一个字库,换播放器就能解决问题,多费2M多空间不算很过分吧。小生愚钝,只能出此下策,各位朋友如果有更好的方法,也可自行发挥。
了解了原理,大家完全可以按照自己的想法,加入自己喜欢的字库。比如因为聆歌可以部分兼容雅黑字体(中日英法德俄等正常),所以加入这个字库,把路径指向它就可以了。如果想要支持更生僻的语言,如:阿拉伯语,印度语。类似韩语的方法,加上新字库即可。让PSP不仅成为你的随身玩伴,它更是你的随身资料库。
最后,我们再来测试一下,设置的选项和实现的效果。



